Top 10 similar words or synonyms for taschenbuch

böhlau    0.913931

aufl    0.911226

kiepenheuer    0.905676

verl    0.903444

kärntens    0.903048

zweite    0.900807

vandenhoeck    0.898081

sprachen    0.896149

adb    0.893541

kommentar    0.893472

Top 30 analogous words or synonyms for taschenbuch

Article Example
Wilhelm Reich • Listen, Little Man! (1948). Deutsches Original: Rede an den kleinen Mann, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main 1984
Matematični priročnik (Bronštejn, Semendjajev) Prva nemška izdaja je izšla leta 1957 pod naslovom "Taschenbuch der Mathematik ". Angleška izdaja je izšla leta 1971 pod naslovom "A guide book to mathematics" in leta 1985 z naslovom "Handbook of mathematics".
Rudolf Gustav Puff Narodopisno, potopisno in topografsko je v knjigi "Marburger Freundes-Gruss (Sagen, Dichtungen, Wanderungen und Lebensschilderungen" (1849) zajel širšo mariborsko okolico. Slovenještajerske pravljice in pripovedke je delno zbral v dveh knjigah: v "Frühlingsknospen von der Sann" (1850) ter v 6.–12. zvezku "Steirische Volkssagen oder Heiteres und Ernstes von der Mur und Drau" (1840/41). Za Slovence najpomembnejše delo, v katerem je poskusil predstaviti tudi slike štajerskih Slovencev, Slovenskih goric in Pohorja, so zborniki "Marburger Taschenbuch für Geschichte, Landes- und Sagenkunde der Steiermark und der an dieselben grenzenden Länder" (I. 1853; II. 1854; III. 1859). Vsebina teh zbornikov kaže z avtohtonostjo Slovencev, nejasnim pojmovanjem slovenske in slovanske narodnosti, mitologije in običajev Slovencev ter ostalih Slovanov in s številnimi jezikoslovnimi navedki ter primerami prevladujoče vplive in odvisnost od Davrina Trstenjaka.
Gottfried Keller Po Kellerju je bil Hoffmann njegov pravi odkritelj, ki je po enem pogledu v njegov manuskript, ki je pristal pri Follenu, ga dal takoj poklicati k sebi. Follen, ki je tudi sam pesnil, je postal Kellerjev mentor in je predelal njegove verze- vendar ne na boljše. Eden prvih izborov Kellerjevih pesmi je izšel pod naslovom "Pesmi avtodidakta Samonareka" (nem. "Lieder eines Autodidakten"), v zbirki od Frobela izdani "Nemški žepni knjigi za leto 1845" (nem. "Deutsches Taschenbuch auf das Jahr 1845"), drugi izbor pa s "Sedemindvajsetimi ljubezenskimi pesmimi" (nem. "Siebenundzwanzig Liebeslieder"), "Ognjeno Idilo" (nem. "Feueridylle") in "Misli živega zakopanega" ("Gedanken eines lebendig Begrabenen") v naslednjem in hkrati zadnjem zvezku iz leta 1846. Celotna zbirka, ki jo je ponovno uredil Follen, je izšla leta 1846 pod naslovom "Poezije" (nem. "Gedichte") v heidelberški založbi "Heidelberg Verlag C. F. Winter".
Anton Alexander von Auersperg Odnos slovenskih sodobnikov do Auersperga je bil mešan in neenoten. Po eni strani je bil Auersperg kot kranjski plemič, pripadnik ene najstarejših kranjskih plemiških rodbin, močno povezan s Kranjsko in jo dojemal kot svojo ožjo domovino, tako da mu v tem oziru niti najbolj goreči slovenski narodnjaki niso mogli očitati pomanjkanja patriotizma. Po drugi strani pa je bil zavezan ideji nove, enotne nemške države, v katere okvir naj bi po njegovem spadale tudi vse slovenske dežele, tudi Kranjska, in tako jasno prišel v nasprotje z vseslovensko idejo Zedinjene Slovenije. Auerspergov odnos do Slovencev in slovenskega jezika se je izoblikoval predvsem skozi njegovo literarno ukvarjanje s slovenskimi ljudskimi pesmimi. Za zbiranje in objavljanje slovenskih ljudskih pesmi naj bi ga že leta 1832 navdušil še en na slovenskih tleh živeči visoki habsburški plemič, štajerski nadvojvoda Janez. Auersperg se je lotil projekta z njemu lastnim mojstrstvom. Začel je zbirati prastare slovenske ljudske pesmi in jih prevajati v nemščino. Pesmi je zbiral tako med narodom kot v že objavljeni slovenski literaturi. Veliko so k projektu prispevali tudi najvidnejši slovenski literati tistega časa - Prešeren, Stanko Vraz, Emil Korytko, Jernej Kopitar, Ravnikar, Zalokar in Janez Bleiweis. Prevedene pesmi so najprej izhajale v različnih almanahih ("Schwab-Chamissos Musenalmanach", "Hormayrs Taschenbuch für die vaterländische Geschichte", "Sonntaglblätter") med letoma 1837 in 1845. Šele leta 1850 je bila v Leipzigu izdana samostojna knjižica z naslovom "Ljudske pesmi iz Kranjske" ("Volkslieder aus Krain"). To Auerspergovo delo in njegov "Poklon Prešernu", sta slovensko ljudsko pesem in slovensko poezijo prvič v zgodovini predstavila širšemu evropskemu občinstvu, za kar si je Auersperg končno prislužil priznanje tudi s slovenske strani. Še danes Auerspergovi prevodi slovenskih ljudskih pesmi štejejo med najbolj izjemna dela te vrste.