Топ-10 похожих слов или синонимов для закгейма

райсемёновский    0.648208

шуминского    0.648054

суыксайский    0.645260

чемодановский    0.645037

шлакобетонный    0.643527

страшновский    0.636097

живон    0.630310

доуцзи    0.627031

заворовскому    0.624864

бреневский    0.623443

Топ 30 аналогичных слов или синонимов для закгейма

Article Example
Адамова-Слиозберг, Ольга Львовна В 1928 году вышла замуж за Юделя Рувимовича Закгейма (1898—1936), доцента Московского университета. В 1930-е годы работала в Главном управлении кожевенной промышленности при Наркомате лёгкой промышленности.
Рабинович, Михл-Ицхок Родился в Мире в семье местного раввина Якова Гершона Рабиновича и Эстер-Либы Закгейм (дочери раввина Иосифа Закгейма). Учился в хедере, в иешивах Тельши и Слободки. Сдал экзамен на звание раввина. В возрасте 18 лет примкнул к сионистскому движению. С 1890 публиковался в известных еврейских изданиях «Хацефира», «Хазман», «Ди вельт» и «Хамелиц». Печатал фельетоны в петербургской газете «Тог», варшавской «Гайнт».
Кринский, Магнус Яков Меир Кринский родился в Ружанах в семье Иосифа-Бениямина Кринского. До 11 лет учился в хедере и иешиве в родном местечке, позже учился в иешиве в Слониме под руководством своего дяди раввина Ицхака Данцига. В период с 15 по 19 лет учился в Пинске у своего двоюродного брата раввина Иехиеля Закгейма. Затем изучал светские науки. Преподавал иврит в Киеве, затем в Белостоке и других городах. В Лодзи открыл 4-классное училище для мальчиков.
Гинцбург, Мордехай Аарон К 20-м годам относится начало его литературной деятельности. В 1823 г. появилось (в Вильне) его "Gelot Erez he-Chadascha" — история открытия Америки по Кампе. Издание этой книги связано было с разорительными для автора расходами: при отсутствии в то время в Вильне евр. типографии ему пришлось купить для себя евр. шрифт и по отпечатании книги продать его за бесценок. В 1829 году, после ряда тщетных попыток устроиться где-либо в Курляндии, Г. окончательно поселился в Вильне; на первых порах он давал здесь частные уроки, а впоследствии сообща с С. Залкиндом открыл училище. Вместе с тем расширилась его литературная деятельность. В 1835 г. он выпустил "Toldoth Bnei ha-Adam" — перевод части всеобщей истории Пэлитца, "Kiriath Sefer", собрание писем (часть которых принадлежит перу А. Закгейма), в 1837 году — евр. перевод послания Филона Александрийского к Каю Калигуле, в 1839 г. — "Itothei Russia" (история России), в 1842 г. — "Hazarfatim be-Russia" (история похода Наполеона в Россию). Некоторые из этих произведений нашли довольно значительный сбыт, и тогда материальное положение их автора улучшилось.