Top 10 similar words or synonyms for ortografía

palabra    0.991192

hecho    0.991053

cuatro    0.990988

tamales    0.990321

población    0.990317

muchos    0.990205

nombre    0.989857

dado    0.989697

preparar    0.989500

conquista    0.989351

Top 30 analogous words or synonyms for ortografía

Article Example
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Actualmente, existen dos convenciones diferentes que usan diferentes subconjuntos del alfabeto latino: la ortografía tradicional y la ortografía práctica de la SEP. La Secretaría de Educación Pública de México (SEP) es la institución que regula las reglas de la ortografía, y la que ha establecido un sistema de escritura práctico que se enseña en los programas de educación primaria bilingües en las comunidades indígenas. Sin embargo, este sistema al no estar completamente regularizado sólo ha dado como resultado una confusión en la escritura por el uso excesivo o nulo de /w/ siendo la /k/ la única letra usualmente utilizada. El siguiente cuadro recoge convenciones usadas en la ortografía clásica y en la ortografía de las variantes modernas para transcribir los diferentes fonemas:
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Esta distinción es importante y permite diferenciar muchos pares como "tetl" 'piedra(s)' / "tētl" 'gente', "cuauhtli" 'árbol' / "cuāuhtli" 'águila' o "chichi" 'perro' / "chichītl" 'mama'. Este tipo de ortografía se encuentra en uso activo en la de Wikipedia o "Huiquipedia".
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Los españoles introdujeron el alfabeto latino, el cual fue utilizado para registrar una gran cantidad de poesía y prosa mexicana, algo que de cierta forma compensó la pérdida de miles de manuscritos mexicas quemados por los invasores europeos. Importantes trabajos de léxico, como el "Vocabulario" de Fray Alonso de Molina en 1571, y descripciones gramaticales, por ejemplo, el "Arte" de Horacio Carochi en 1645, fueron producidos usando variaciones de esta ortografía. La ortografía de Carochi usó dos diferentes acentos: un macrón para las vocales largas y uno grave para el saltillo.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ En el siglo XVI, adoptó el alfabeto latino a consecuencia de la colonización española, escribiéndose de acuerdo a las normas ortográficas del castellano del siglo XVI. Esta forma de escribir el náhuatl perdura hasta nuestros días y se conoce a veces como náhuatl clásico o simplemente náhuatl, por oposición al náhuatl moderno, cuya ortografía no ha sido regulada.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ En la ortografía tradicional del español /k/ se escribe "c" ante /a,o/ y se escribe "qu-" ante /e,i/; e igualmente /s/ se escribe "z" ante /a,o/ y "c" ante /e,i/. Los fonemas /j, , ts, , t/ se escriben simplemente como: "y, x, tz, ch, tl". El fonema /w/ se escribe como "hu-" o "-uh" según fuera antes o después de vocal. /k/ se escribe "cu-"/"qu-" o "-uc" según sea antes o después de vocal. La oclusiva glotal o saltillo // se omite o se marca con un circunflejo (^) o un acento grave (`) la vocal precedente o más comúnmente se escribe una "-h" tras la vocal precedente. El náhuatl tiene cuatro vocales largas y cuatro breves, dadas en la siguiente tabla: