Top 10 similar words or synonyms for después

NotFoundError    0.789

Top 30 analogous words or synonyms for después

Article Example
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Después de la conquista, autores indígenas, bajo la dirección de los sacerdotes, escribieron obras en náhuatl con el fin de ayudar a la cristianización. Sobreviven varias pastorelas escritas en náhuatl.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Existen también relaciones y documentos en náhuatl producidos por los «pillies» y tlacuilos, que poco después de la Conquista comenzaron a aprender a usar la escritura europea, como «La relación anónima de Tlatelolco» y el original náhuatl del Códice Florentino.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Después del castellano, el latín es la segunda lengua que ha dado prestamos al náhuatl. La influencia del latín se refleja especialmente en la escritura, lexicografía y palabras de tipo religioso y transcripciones bíblicas.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Después del castellano, el tagálog es la segunda lengua que ha adoptado préstamos del náhuatl. La influencia del náhuatl en el tagálog se refleja especialmente en la escritura, lexicografía y palabras de tipo común y gastronómico. Palabras como chongo, tsokolate, singkamas, aswete, koyote, kamatis, kakaw, abukado, tamales, kamote, sili, sayote, tsiko, tiyangge, entre otros.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Después de la demarcación frontiza de la Nueva España, muchos hablantes del náhuatl fueron llevados por los españoles a lo que hoy en día es el actual territorio de los Estados Unidos, los tlaxcaltecas que llegaron a Texas, Nuevo México y California eran de habla náhuatl, por esa razón en Santa Fe de Nuevo México existe un barrio llamado Analco.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ En la ortografía tradicional del español /k/ se escribe "c" ante /a,o/ y se escribe "qu-" ante /e,i/; e igualmente /s/ se escribe "z" ante /a,o/ y "c" ante /e,i/. Los fonemas /j, , ts, , t/ se escriben simplemente como: "y, x, tz, ch, tl". El fonema /w/ se escribe como "hu-" o "-uh" según fuera antes o después de vocal. /k/ se escribe "cu-"/"qu-" o "-uc" según sea antes o después de vocal. La oclusiva glotal o saltillo // se omite o se marca con un circunflejo (^) o un acento grave (`) la vocal precedente o más comúnmente se escribe una "-h" tras la vocal precedente. El náhuatl tiene cuatro vocales largas y cuatro breves, dadas en la siguiente tabla:
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ A partir de 1521, de la caída de Tenochtitlan ante las tropas tlaxcaltecas aliadas con los españoles, comenzó un enorme proceso de evangelización que requería el conocimiento de la lengua del imperio conquistado. Así, el náhuatl que había sido "lingua franca" del imperio azteca, extendiéndose con sus diversos dialectos por todo el centro de México y hasta América Central, siguió siendo usado ampliamente e incluso extendido después de la conquista.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ La primera gramática de la lengua náhuatl, titulada "Arte de la lengua mexicana", fue elaborada por el franciscano fray Andrés de Olmos. Fue concluida el primero de enero de 1547 en el convento de Hueytlalpan, ubicado en el Estado mexicano de Puebla. Destaca el hecho de haber sido desarrollada antes que muchas gramáticas de lenguas europeas como la francesa, y tan sólo 55 años después de la "Gramática de la lengua castellana" de Antonio de Nebrija.
ភាសាណាវ៉ាថ្ល៍ Entre los pueblos nahuas existía una gran apreciación por la poesía, llamada «"In Xōchitl In Cuīcatl"», que significa «La Flor y El Canto» literalmente, aunque hay quien la interpreta como «palabra florida o florecida». La poesía era una de las actividades propias del guerrero en tiempo de paz y era especialmente practicada entre las clases nobles. Huexotzingo, Texcoco, Culhuacan eran las ciudades más renombradas por sus poesías. Ocasionalmente se organizaban encuentros poéticos en donde se reunían incluso aquellos dirigentes de ciudades en guerra. El más famoso ocurrió en Huexotzingo en 1490, organizado por Tecayehuatzin, señor de ese lugar. Detalles de este encuentro y muchas otras poesías se hallan en varios manuscritos recopilados después de la Conquista. El más famoso se llama "Cantares mexicanos", y data del siglo XVI. Existe también otra recopilación de poesía, hecha por Juan Bautista Pomar, nieto de Nezahualcóyotl.