Les 10 mots similaires ou synonymes de gàidhealtachd

gaeilge    0.650286

srath    0.642740

riabhach    0.641646

siorrachd    0.635614

náisiúnta    0.630859

ngall    0.630011

gàidhlig    0.626601

contae    0.622107

páirc    0.622046

abhainn    0.621230

Les 30 mots analogues ou les synonymes de gàidhealtachd

Article Example
Gàidhealtachd Historiquement, « la Gaélie » désignait les terres habitées par des Gaels et, dans un sens plus restreint, les endroits où l'on parlait les langues gaéliques (qui à l'origine, n'en faisaient qu'une).
Gàidhealtachd Aujourd'hui, le terme "Gàidhealtachd" se réfère plus spécifiquement aux zones de forte implantation de la culture gaélique, en Écosse, mais aussi dans les régions gaélophones de la Nouvelle-Écosse, au Canada.
Gàidhealtachd Contrairement à une idée reçue, il n'existe aucune différence de sens entre les orthographes « "Gàidhealtachd »" et « "a' Ghàidhealtachd »". Dans le deuxième cas, l'introduction du « h » est due à la présence de l'article. Ce phénomène linguistique, caractéristique des langues gaéliques, est une lénition.
Gàidhealtachd Depuis le avril 1996, "Comhairle na Gàidhealtachd" ou "A' Ghàidhealtachd" est aussi le nom officiel d'une zone administrative écossaise. Ce nouveau "comhairle" (conseil ou "council" en anglais) englobe plus ou moins les anciens "siorrachdan" (comtés ou "shires" en anglais) de Caithness, Sutherland, Ross and Cromarty, Inverness, Nairn, Skye, et une part de Moray et d'Argyll.
Gàidhealtachd "Galldachd" ("Gall-dom" en anglais, où "Gall" désigne quelqu'un n'étant pas un gaël, étymologiquement relié à gaulois) est souvent utilisé pour parler des Lowlands. Toutefois, les Hébrides sont également appelée "Innse Gall" en raison de la présence historique des vikings.
Gàidhealtachd Le gaélique écossais a subsisté parmi les communautés descendues des immigrants écossais arrivés à l'époque des Highland Clearances. Ceux-ci se trouvent aujourd'hui dans l'est du Canada, en Nouvelle-Écosse (en particulier à l'Île du Cap-Breton), à l'Île-du-Prince-Édouard et Terre-Neuve-et-Labrador. Ces régions où est parlé le gaélique peuvent également être appelées "Gàidhealtachdan".
Gàidhealtachd Le mot Gàidhealtachd (« Gaélie » en français, "Gaeldom" en anglais) désigne, de manière générale en gaélique écossais, les zones de forte implantation de la culture gaélique, soit les Highlands et les îles de l'ouest de l'Écosse. Le mot irlandais correspondant est "Gaeltacht", qui désigne officiellement les zones territoriales où l'irlandais est significativement parlé.
Gàidhealtachd En gaélique écossais, certains noms de lieu ne prennent pas d'article, par exemple "Alba" (l'Écosse, sans article) ou "Èirinn" (l'Irlande, sans article), mais d'autres si : c'est le cas du Pays de Galles ("a' Chuimrigh"), de la France ("an Fhraing"), mais aussi de « la Gaélie » : a' Ghàidhealtachd est un nom propre de lieu, féminin singulier, accompagné de son article défini correspondant.
Gàidhealtachd Dans de nombreuses régions des Highlands, le gaélique a été supplanté par l'anglais en tant que langue principale et, dans d'autres, c'est le scots qui était la première langue. Ainsi, des régions de culture gaélique ne comptent-elles que peu de locuteurs de cette langue ; c'est la raison pour laquelle "a' Ghàidhealtachd" voit son sens se restreindre aux régions, non seulement de culture et d'héritage gaélique, mais encore où le gaélique est parlé couramment.
Gàidhealtachd Les locuteurs gaéliques issus de régions traditionnellement anglophones comptent dans leurs rangs George Buchanan, Robert the Bruce et Margaret McMurray.