Top 10 similar words or synonyms for invitos

atribuu    0.765545

penalpunkto    0.760195

aŭskultos    0.759056

komencigi    0.756486

pliproksimiĝi    0.755841

arbarlinion    0.749859

ĉekon    0.741823

interŝtanĝeblas    0.741354

esconde    0.740791

senvalorigi    0.738542

Top 30 analogous words or synonyms for invitos

Your secret weapon. Online courses as low as $11.99

Article Example
7-a Pintokunsido de la Amerikoj Dum la 6-a pintokunsido, pluraj ŝtatestroj el la tuta politika spektro diris ke la sekva pintkunveno nepre inkludu al Kubo. La Ŝtatoj membroj de ALBA anoncis ke ili malhelpus la okazigon de la 7-a pintkunveno se oni ne invitos Kubon al ĝi. Tial la panama registaro anoncis la oficialan inviton al Kubo la 1-an de aŭgusto 2014. La 12-a de decembro, la Ministerio pri Eksteraj Rilaroj de Panamo anoncis la partoprenon de Kubo en la pintkunveno.
Olivia Ruiz Olivia Ruiz ankaŭ tre ŝatas kunlaboradon kun de ŝi aprezataj artistoj. Por sia unua unuopa disko "Paris" ŝi kontaktas kantiston Chet, kiu verkas por ŝi du kanzonojn. Por sia albumo, ŝi ne hezitas kontakti famulojn de franca kanzono, el kiuj Néry (eksa VRP), kiu enscenigos ŝian unuan spektaklon), Prohom, Juliette Noureddine, kaj ankaŭ Weepers Circus, kiu verkos kanzonon "Petite fable" kaj invitos ŝin por duopoj en du el ties albumoj (notinde peco "La Renarde"), kaj ĉiam Chet. Por sia dua albumo, ŝi respertas la eksperimenton kontaktante Christian Olivier el bando Têtes Raides, Christophe Mali el Tryo, Mathias Malzieu el Dyonisos (kaj krome ties kompanon), denove Néry, Chet, Juliette. Ŝi poste estis agnoskita en "NRJ Music Awards" apud Diam's.
Listo de multlingvaj muzikgrupoj kaj kantistoj - multlingveco en muziko Se kanto ne estas skribita en vaste uzata lingvo, tiam ĝi estas kutime skribita en iu ajn superrega lingvo en la devenlando de la muzikisto aŭ en alia, vaste rekonata lingvo kiel la angla, germana, hispana aŭ franca. Estas ekstreme ofta fenomeno en la kampo de muziko ke kanto estas skribita en iu ajn nuntempa lingvafrankao (latine "lingua franca"). Multaj kantistoj ŝajnas ignori siajn proprajn lingvojn surbaze de ekonomiaj argumentoj, ĉar ili opinias ke la ekonomia statuso de lingvo verŝajne estas la plej grava argumento por komerca sukceso en la cirkvito de la pop- kaj rokmuziko. Por doni ne nur financan sed ankaŭ kulturan impulson al la nacia muzikindustrio, kelkaj landoj volis enkonduki kvoton por kantoj en la propra(j) oficiala(j) lingvo(j) de tiuj landoj Por redoni impulson financan kaj kulturan al sia propra distro-industrio iuj landoj kiel Francio (en 1996) leĝigis ke minimume 40% de la kantoj estu en la franca lingvo. Kontraŭuloj de la kvotosistemo argumentas ke 'deviga' invitos al kvereloj pri la interpretado de la minimumo, sed precipe ke kvotoj mense metus kantoj en la propra lingvo en nepopularan kategorio de muziko kiu bezonas registaran protekton por ne forvelki.
Baal-ciklo La fina parto de la Baal-ciklo temas pri la batalo de Baalo kontraŭ Moto, personigo de la morto. Kontinuante el la antaŭa sekcio, Moto konkludas sian respondon al Baalo. Lia respondo estas, ke li, kiel leono en la dezerto, konstante hungras homajn karnon kaj sangon. Ĉar Baalo invitis lin al manĝo de pano kaj vino, Moto ofendiĝis, kaj minacas ŝrumpigi kaj faligi la ĉielon, kio disrompus Baalon. Moto poste manĝus lin pecon post peco. Kiam la teksto kontinuas, Baalo, aŭ porparolanto de Baalo, konfesas sian timon kaj teruron pri Moto. La parolanto tiam diras al Gupn kaj Ugar, ke ili reiru al Moto kaj diru al li, ke Baalo eterne sklaviĝos al li. Pro tio Moto ĝojas. Post breĉo, Baalo plendas al Elo, ke lia regno estas en danĝero pasi al Moto. Li sendas mesaĝistojn al Ŝeger kaj Itm, kiuj respondecas pri brutoj kaj ŝafoj, kaj petas al ili provizi bestojn por festo, al kiu li invitos Moton. Post alia breĉo, mesaĝisto de Moto alvenas en la dian asembleon, postulante scion pri kie estas Baalo. Ili ambaŭ supreniras al la hejmo de Elo, kie Elo demandas, kio okazis. Kiam la teksto kontinuas, parolanto, verŝajne Ŝapaŝ la sun-diino, adresas Baalon. Ŝi konsilas al li, ke li trovu anstataŭulon laŭ sia bildo, kiun Moto serĉos kaj mortigos. Ŝi promesas subterigi lian korpon kaj konsilas al li trovi la du montojn, kiuj markos la enirejon de la infero, kaj flankenmovi ilin. Poste li subiru en la teron kaj kaŝu sin. Li trovas bovinon en la kamparo, kaj kun ŝi havas infanon, kiun li vestas per sia robo kaj oferas donace al Moto.