Top 10 similar words or synonyms for persischen

silbernen    0.810424

zeugnisse    0.808086

welchem    0.805728

enthaltend    0.804495

griechischer    0.803397

arabische    0.802308

systematisch    0.801704

wirken    0.797567

ihres    0.796740

propheten    0.795212

Top 30 analogous words or synonyms for persischen

Article Example
Adolf Fonahn Fonahn is known for his diverse areas of interest and multitude of his works; these included "Zur Quellenkunde der persischen
Johannes Albrecht Bernhard Dorn Dorn wrote a book "Über die Verwandtschaft des persischen, germanischen und griechisch-lateinischen Sprachstammes" (1827), in which he argued in detail that the Persian language was related to Germanic, Greek, and Latin. This thesis would later be confirmed by the findings of Indo-European studies, although many of Dorn’s supposed cognate pairs are mistaken.
Theodor Nöldeke Several of his essays first appeared in the "Encyclopædia Britannica", and his article on the Qur'an, with some others, was republished in a volume called "Oriental Sketches". The articles dealing with Persia were republished in a German volume, "Aufsätze zur persischen Geschichte" (Leipzig, 1887).
Hans Falk (bellmaker) A German scholar Adam Olearius, who travelled through Russia in the 1630s, mentions Hans Falk in his book "Beschreibung der muscowitischen und persischen Reise", saying that he was a very experienced craftsman from Nuremberg and taught Russians how to cast cannons. Adam Olearius also says that Falk was able to make cannons that could discharge 26 pounds (11.8 kg) of iron with 25 pounds (11.3 kg) of gunpowder. According to Olearius, this is what made Hans Falk famous in Holland.
Science and technology in Iran An idea of the number of medical works composed in Persian alone may be gathered from Adolf Fonahn's "Zur Quellenkunde der Persischen Medizin", published in Leipzig in 1910. The author enumerates over 400 works in the Persian language on medicine, excluding authors such as Avicenna, who wrote in Arabic. Author-historians Meyerhof, Casey Wood, and Hirschberg also have recorded the names of at least 80 oculists who contributed treatises on subjects related to ophthalmology from the beginning of 800 AD to the full flowering of Muslim medical literature in 1300 AD.
Max von Oppenheim In 1892, Oppenheim travelled to Spain, the Maghreb and on to Cairo where he stayed for seven months, studying Arabic and Islam. Unusually, he moved out of a European-style hotel to live in a quarter inhabited by locals. In 1893-94, Oppenheim then travelled from Cairo through the Syrian desert, Mesopotamia to Basra. He passed through areas not visited by any European explorer before him and developed a keen interest in the Bedouins. Returning by way of India and "Deutsch Ostafrika" to Germany, in 1895 Max von Oppenheim wrote his two volume travelogue "Vom Mittelmeer zum Persischen Golf", which made him famous on publication in 1899/1900. T.E Lawrence, whom Oppenheim later met at Carchemish in 1912, called Oppenheim's work "the best book on the area I know". In 1895, Oppenheim visited Constantinople and was received for an audience by Sultan Abdul Hamid II, discussing Panislamism.
Franz Bopp The first paper from his years of study in Paris appeared in Frankfurt am Main in 1816, under the title of "Über das Conjugationssystem der Sanskritsprache in Vergleichung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprache" ("On the Conjugation System of Sanskrit in comparison with that of Greek, Latin, Persian and Germanic") (Windischmann contributed a preface). In this first book, Bopp entered at once the path on which he would focus the philological researches of his whole subsequent life. His task was not to point out the similarity of Sanskrit with Persian, Greek, Latin and German, for previous scholars had long established that, but he aimed to trace the postulated common origin of those languages' grammatical forms, of their inflections from composition, something no predecessor had attempted. By a historical analysis of those forms, as applied to the verb, he furnished the first trustworthy materials for a history of the languages compared.
Adam Olearius It is by his admirable narrative of the Russian and the Persian legation ("Beschreibung der muscowitischen und persischen Reise", Schleswig, 1647, and afterwards in several enlarged editions, 1656, etc.) that Olearius is best known, though he also published a history of Holstein ("Kurtzer Begriff einer holsteinischen Chronic", Schleswig, 1663), a famous catalogue of the Holstein-Gottorp cabinet (1666), and a translation of the "Gulistan" ("Persianisches Rosenthal", Schleswig, 1654), to which was appended a translation of the fables of Luqman. A French version of the "Beschreibung" was published by Abraham de Wicquefort ("Voyages en Moscovie, Tartarie et Perse, par Adam Olearius", Paris, 1656), an English version was made by John Davies of Kidwelly ("Travels of the Ambassadors sent by Frederic, Duke of Holstein, to the Great Duke of Muscovy and the King of Persia", London, 1662; and 1669), and a Dutch translation by Dieterius van Wageningen ("Beschrijvingh van de nieuwe Parciaensche ofte Orientaelsche Reyse", Utrecht, 1651); an Italian translation of the Russian sections also appeared ("Viaggi di Moscovia", Viterbo and Rome, 1658). Paul Fleming the poet and J. A. de Mandelslo, whose travels to the East Indies are usually published with those of Olearius, accompanied the embassy. Under Olearius' direction the celebrated globe of Gottorp and armillary sphere were executed between 1654 and 1664; the globe was given to Peter the Great of Russia in 1713 by Duke Frederick's grandson, Christian Augustus. Olearius' unpublished works include a "Lexicon Persicum" and several other Persian studies.
Alexander Kohut After finishing the gymnasium course in Kecskemét, he removed to Budapest. Anxious to continue his rabbinical studies, he went to Breslau. In 1865, he received a call to the rabbinate of Tarnowitz, Upper Silesia. He then spent another year in Breslau, devoting his time to Oriental philology and Semitics. During the previous year he received his Ph.D. degree from the University of Leipzig, his dissertation being "Ueber die Jüdische Angelogie und Daemonologie in Ihrer Abhängigkeit vom Parsismus." The essay was published by the Deutsche Morgenländische Gesellschaft in 1866, it being the first Jewish work issued under the auspices of that society. He obtained his rabbinical diploma in 1867. It was in 1864 that he began to collect materials for a critical edition of the " 'Aruk" of Nathan ben Jehiel. In 1867 he was called to the rabbinate of Székesfehérvár, Hungary. Baron József Eötvös, the famous Hungarian poet and novelist, and afterward "Cultusminister," appointed him superintendent of all the schools in the county, this being the first time that such a position had been tendered to Ta Jew. The Congress of Jewish notables held in Budapest in 1868 appointed Kohut its secretary. Notable among his literary labors falling in this period is his study entitled "Etwas über die Moral und Abfassungszeit des Buches Tobias," originally published in Geiger's "Jüd. Zeit." vol. x., several monographs in the "Z. D. M. G." which developed his original thesis concerning Persian influence on Judaism, and his "Kritische Beleuchtung der Persischen Pentateuch-Uebersetzung des Jakob ben Joseph Tavus" (Leipzig, 1871). Among his literary remains are to be found materials for a critical edition of the Persian text of this version. In 1872 he was elected chief rabbi of Pécs, Hungary, remaining there eight years. By this time his reputation as a Hungarian orator had spread so far that many noted statesmen and church dignitaries came to hear him from distant towns.