Top 10 similar words or synonyms for latinisation

latinization    0.812242

anthroponym    0.693252

latinized    0.659218

appellative    0.657248

calque    0.656619

gabinus    0.647479

hellene    0.645387

aquitanian    0.635361

theonym    0.633275

thraco    0.632026

Top 30 analogous words or synonyms for latinisation

Article Example
Liturgical Latinisation Liturgical Latinisation, also known as Latinisation, is the process by which liturgical and other aspects of the churches of Eastern Christianity (particularly the Eastern Catholic churches) were altered to resemble more closely the practices of the Latin Church of the Catholic Church. This process particularly occurred in the 18th and 19th centuries, until it was forbidden by Pope Leo XIII in 1894 with his encyclical "Orientalium dignitas". Latinisation is a contentious issue in many churches and has been considered responsible for various schisms.
Liturgical Latinisation In recent years the Eastern Catholic churches have been returning to ancient Eastern practices in accord with the Second Vatican Council's decree "Orientalium Ecclesiarum". The decree mandated that authentic Eastern Catholic practices were not to be set aside in favour of imported Latin Rite practices. This further encouraged the movement to return to authentic Eastern liturgical practice, theology and spirituality. Implementation has varied amongst the Eastern Catholic Churches, however, with some remaining more Latinised than the others.
Liturgical Latinisation In a somewhat similar development, practices once associated only with the West, such as polyphonic choirs, icons in the style of the Western Renaissance, as in the Cretan School of painting, or even of the Baroque period, and pews, have been adopted also in certain Eastern Orthodox and Oriental Orthodox churches and are today the object of controversy or have been abandoned.
Latinisation of names Latinisation is the practice of rendering a non-Latin name (or word) in a Latin style. It is commonly found with historical personal names, with toponyms, and in the standard binomial nomenclature of the life sciences. It goes further than romanisation, which is the transliteration of a word to the Latin alphabet from another script (e.g. Cyrillic).
Latinisation of names This was often done in the classical era for much the same reason as English-speaking cultures produce English versions of some foreign names. In the case of personal names in the post-Roman era this may be done to emulate Latin authors, or to present a more impressive image.