Top 10 similar words or synonyms for ballyboes

gneeves    0.617735

ballynascreen    0.617283

lecumpher    0.610497

bovates    0.598539

cappahard    0.597821

ballyboe    0.596416

cartrons    0.594187

carucates    0.588249

balliboe    0.586870

messuages    0.585439

Top 30 analogous words or synonyms for ballyboes

Article Example
Townland "10 acres – 1 Gneeve; 2 Gneeves – 1 Sessiagh; 3 Sessiaghs – 1 Tate or Ballyboe; 2 Ballyboes – 1 Ploughland, Seisreagh or Carrow; 4 Ploughlands – 1 Ballybetagh, or Townland; 30 Ballybetaghs – Triocha Céad or Barony."
Townland In Ulster the ballybetagh was the territorial unit controlled by an Irish sept, typically containing around 16 townlands. Fragmentation of ballybetaghs resulted in units consisting of four, eight and twelve townlands. One of these fragmented units, the "quarter", representing a quarter of a ballybetagh, was the universal land denomination recorded in the survey of County Donegal conducted in 1608. In the early 17th century 20 per cent of the total area of western Ulster was under the control of the church. These "termon" lands consisted likewise of ballybetaghs and ballyboes, but were held by erenaghs instead of sept leaders.
Townland Throughout most of Ulster townlands were known as "ballyboes" (, meaning "cow land"), and represented an area of pastoral economic value. In County Cavan similar units were called "polls", and in Counties Fermanagh and Monaghan they were known as "tates" or "taths". These names appear to be of English origin, but had become naturalised long before 1600. In modern townland names the prefix "pol-" is widely found throughout western Ireland, its accepted meaning being "hole" or "hollow". In County Cavan, which contains over half of all townlands in Ulster with the prefix "pol-", some should probably be better translated as "the poll of ...". Modern townlands with the prefix "tat-" are confined almost exclusively to the diocese of Clogher, which covers Counties Fermanagh and Monaghan, and the barony of Clogher in County Tyrone), and cannot be confused with any other Irish word.