Top 10 similar words or synonyms for ке

пя    0.893375

чв    0.889679

ши    0.889593

ха    0.882876

ка    0.882592

че    0.881487

ша    0.880911

пе    0.879553

ге    0.878771

ии    0.873588

Top 30 analogous words or synonyms for ке

Article Example
Gender neutrality in languages with grammatical gender Only plural forms have clear general meaning: професори "profesori" means both "male professors" and "female and male professors", but професорке "profesorke" means only "female professors". Many feminists prefer to say професори и професорке "profesori i profesorke" (male professors and female professors) and to write професори/ке "profesori/ke".
History of the Bulgarian language A new class of verbs developed with stems in -a-, conjugating like the old athematic verbs, e.g. имам, имаш, etc., (to have). Another characteristic of this period is the emergence of a shortened form of the future tense marker - "ще" in modern literary language and "че," "ке," and "ше" in dialect forms. The marker originates from the 3rd person singular present tense form of the verb "hotjeti" - to want). The Renarrative verb form possibly appeared around the end of the Second Bulgarian Empire, though it could also be attributed to subsequent Turkish influence.
Yañalif In 1939 Qorbangaliev and Ramazanov offered their own projects that planned to use additional Cyrillic characters. Letters Ө, Ә, Ү, Һ were inherited from Jaꞑalif, but Җ and Ң were invented by analogy with Щ and Ц. Гъ and Къ should be used to designate Ğ and Q. By this project "ğädät" ("custom") was spelled as "гъәдәт", "qar" ("snow") as "къар". In Ramazanov's project W (Jaꞑalif V) was marked by В before the vowel, and У, Ү in the end of syllable. Jaꞑalif: vaq – вак; tav – тау; dəv – дәү. On May 5, 1939 this project was established as official by the Supreme Soviet of TASSR. Surprisingly, "Tatar society disagreed to this project" and during 1940 July conference a Cyrillic alphabet was finally standardized. January 10, 1941 this project was passed. According to this version, "ğädät" was spelled as "гадәт", "qar" as "кар". The principles were following: if га/го/гу/гы/ка/ко/ку/кы/ is followed by "soft syllable", containing "ә, е, ө, и, ү" or soft sign "ь", they are pronounced as ğä/ğö/ğü/ğe/qä/qö/qü/qe, in other cases as ğa/ğo/ğu/ğı/qa/qo/qu/qı. гә/гө/гү/ге/кә/кө/кү/ке are pronounced as gä/gö/gü/ge/kä/kö/kü/ke. Similar practice were applied for е, ю, я, that could be pronounced as ye, yü, yä and as yı, yu, ya. Examples: канәгать – qänäğät (satisfied); ел – yıl (year); ямь – yäm (charm). So, in Tatar Cyrillic soft sign isn't used to show iotation as in Russian, but to show qualities of vowels where they aren't determinable through vowel harmony. Unlike modern Russian, some words can end with ъ, to sign a "hard g" after the "soft vowel", as in балигъ – baliğ (of the full legal age).