Top 10 similar words or synonyms for lusòfona

ultraperifèrica    0.496538

andina    0.492889

geres    0.481520

gabú    0.480959

caribenya    0.478340

otjikoto    0.474588

afroequatoriana    0.470303

guineana    0.468485

vtc    0.468099

azinhaga    0.466669

Top 30 analogous words or synonyms for lusòfona

Article Example
Pancho Guedes Des de 1990, és professor a Lisboa. Fent classes en la Facultat d'Arquitectura de la Universitat Tècnica de Lisboa i en la Universitat Lusòfona de Lisboa.
Llengües de Guinea Bissau La presència del portuguès al país encara no està consolidada, perquè només una petita part de la població guineana tenir el portuguès com a llengua materna i menys del 15% té un domini acceptable del portuguès. La zona lusòfona del país correspon a l'espai geogràfic conegut com "a praça", que representa la zona cèntrica i comercial de la capital, Bissau.
Literatura moçambiquesa La literatura moçambiquesa és la producció literària de Moçambic, generalment escrita en portuguès, a vegades barrejat amb expressions moçambiqueses, i per autors moçambiquesos. Encara és recent, però ja compta amb representants eximis com José Craveirinha, Paulina Chiziane i Mia Couto, i és vital en la literatura lusòfona.
Comunitat de Països de Llengua Portuguesa A pesar de la iniciativa, la CPLP és una organització jove que malda per posar en pràctica els objectius d'integració dels territoris lusòfons. El 2005, en una reunió a Luanda, Angola, la CPLP decidí que el dia 5 de maig es commemorara el "Dia de la Cultura Lusòfona" en el món.
Aguinaldo Fonseca Posteriorment fou conegut com a "el poeta oblidat", tot i que va publicar a la col·lecció "Linha do Horizonte" de 1951, set anys després, reunits en una selecció de poemes al suplement cultural "Notícias de Cabo Verde", on va descriure la vida de Michel Laban, un investigador francès nascut a Algèria, que va estudiar literatura lusòfona, i que morí a París el desembre del 2008.
Regions d'Àfrica L'imperialisme va fer que a Àfrica imperin llengües colonials que marquin regions culturals diferenciades, com ara l'Àfrica francòfona o la lusòfona, fruit de l'anomenada cursa per l'Àfrica. Les fronteres establertes pels europeus van crear els estats contemporanis en gran mesura, trencant les regions tradicionals i creant-ne de noves que no sempre han conviscut pacíficament amb els límits ètnics o lingüístics previs, com la regió del Congo.
Gil Semedo Gil Semedo Moreira (nascut a Santa Catarina (Cap Verd) el 25 d'octubre de 1974), més conegut amb el nom artístic de Gil Semedo, és un cantant, compositor i productor musical capverdià. Va donar a conèixer l'any 1991 amb el llançament de "Menina", el primer senzill del seu àlbum de debut homònim. Gil és un dels artistes més coneguts de l'Àfrica lusòfona, amb unes vendes superios al milió de còpies, i amb la creació del seu propi gènere musical "Cabo Swing" (una combinació de ritmes tradicionals capverdians, com la coladeira, el funaná i el batuque, amb el zouk, el pop i el rhythm and blues).
Cultura de Moçambic La música de Moçambic pot servir per a molts propòsits, que van des de l'expressió religiosa a les cerimònies tradicionals. Els instruments musicals són generalment fets a mà. Alguns dels instruments utilitzats en l'expressió musical de Moçambic inclouen tambors fet de fusta i pell d'animal; el "lupembe", un instrument de vent fet de banyes d'animals o de fusta; i la marimba, que és una mena de xilòfon originari de Moçambic. La marimba és un instrument popular entre els chopis de la costa sud central que són famosos per la seva habilitat musical i per la dansa. Altres tipus de música són populars a Moçambic com la marrabenta i altres formes de música lusòfona com fado, samba, bossa nova i maxixe (amb orígens de Maxixe i Kizomba).
Olivença Olivença, és un municipi on tradicionalment encara es parla portugués, degut a la seua peculiar història i la seua proximitat a la Raia fronterera amb Portugal. Actualment la comarca oliventina històricament lusòfona, presenta uns alts índex de castellanització, la llengua portuguesa es conserva entre les generacions més majors, els joves oliventins i taliguenys ja no parlen en portugués des de mitjans del segle XX. Amb una acusada interrupció de la cadena de transmissió de la llengua portuguesa de pares a fills, la llengua històrica d'Olivença es troba en una situació de substitució. En 2008 va nàixer l"'Associação Além Guadiana (Cultura portuguesa em Olivença)", per a la defensa del portuguès local. Actualment, el portuguès és una "llengua estrangera optativa" a les escoles, com ho és el francès.
Andorra durant la Primera Guerra Mundial Si se cerquen els mapes europeus d'aquest període es pot veure com els historiadors situen actualment Andorra dins la neutralitat, al costat de països com Espanya, Suècia o Noruega. La historiografia francòfona, en canvi, ni tan sols representa Andorra, com de fet la lusòfona, però sí l'anglosaxona. No obstant això, no es pot afirmar amb contundència si el país s’hi va implicar políticament, tot i que sí que es pot afirmar que va tenir repercussions econòmiques. L'escassetat d'aliments a França i a Espanya van provocar un boom econòmic a Catalunya i, de retruc, a Andorra. L'escassetat espanyola es pot explicar per la política proteccionista que va engegar el govern del país. Segons Jordi Guillamet Antoni, responsable de la publicació "Nova Aproximació a la Història d'Andorra", un inspector de mercaderies va ser enviat al Principat per controlar els productes que sortien de la frontera catalano-andorrana. Això sí, el mateix Antoni afirma que Andorra va restar al marge del conflicte.